Selon un principe largement accepté les jugements doivent toujours se dérouler aussi près que possible du lieu des crimes.
审判工作始终应当在尽可靠近罪行发生点举行,这是广泛接受的原则。
Selon un principe largement accepté les jugements doivent toujours se dérouler aussi près que possible du lieu des crimes.
审判工作始终应当在尽可靠近罪行发生点举行,这是广泛接受的原则。
L'emplacement suggéré doit se trouver aussi près que possible du fond de l'océan, normalement entre 1 et 3 m de celui-ci.
建议的位置应尽可接近海底,通常是1米至3米。
À cette fin, aucun effort ne devait être épargné pour protéger les populations aussi près que possible du lieu où elles vivaient auparavant.
为此,应当竭尽全力尽可在原家园附近保护平民。
Un des grands principes du système pénitentiaire norvégien est que les personnes condamnées doivent pouvoir purger leur peine aussi près que possible de leur domicile.
在挪威教养机构,一项重要的原则是既决犯够在离家尽可近的方服刑。
De façon générale, il est recommandé que le régime réglementaire d'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères suive d'aussi près que possible celui des nodules polymétalliques.
一般而言,建议管理勘探多金硫化物和钴壳的制度与勘探多金结核的制度尽可接近。
Le HCR dispose de sept bureaux dans le pays, avec au total 210 fonctionnaires; les bureaux sont implantés aussi près que possible des bénéficiaires ou des principales activités opérationnelles.
难民署在塞拉利昂有210名工作人,七个办事处;每一办事处都尽可设在邻近接受援助的难民的点,或者在邻近展开主要业务活动的方。
Par exemple, il faut s'efforcer d'organiser ces cours aussi près que possible des intéressées, afin qu'elles puissent combiner leur participation aux programmes de formation avec leur responsabilités domestiques.
譬如,应该做出努力在邻近区组织既有技术培训也有家庭义务内容的课程。
En les suivant d'aussi près que possible, les rédacteurs des rapports minimiseront le risque que ces rapports soient jugés inadéquats dans leur portée et insuffisants dans leurs détails.
负责写报告的官如果这些准则可避免被人认为他们报告所涉的范围不足,细节不够。
Au cours de ces négociations, le Secrétariat s'efforcera de suivre d'aussi près que possible les principes déjà convenus en matière de partage des coûts afin d'optimiser les chances de succès.
在此种谈判中,秘书处将设法尽可坚持已商定的现行费用摊原则,以便最大程度的增加成功的可性。
Le Comité demande instamment à la Mission de s'attacher en priorité à aligner d'aussi près que possible ses effectifs et sa structure organisationnelle sur son mandat, ses objectifs et ses besoins opérationnels.
咨询委会促请特派团最优先考虑将其人编制和组织结构与其授权任务、目标和业务需求尽可紧密配合。
Jusqu'à présent, on est parti de l'hypothèse que le régime pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères devrait suivre d'aussi près que possible celui adopté pour les nodules polymétalliques.
迄今为止,对规章拟议问题的讨论一直是在这样一个一般性假设的前提下进行的,即假定多金硫化物和富钴结壳的探矿和勘探管理制度应当同多金结核的制度尽可相似。
Bien que la version anglaise de lecture facile suive d'aussi près que possible le projet de texte établi par le Groupe de travail, elle ne peut rendre exactement tous les termes juridiques en langage simple.
尽管这份容易阅读的英文版本尽可贴近工作组的草案,但仍不可把所有法律名词完全译成通俗易懂的文字。
Elle a souligné qu'on s'était attaché à suivre d'aussi près que possible les normes d'autres organisations, notamment de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, de l'OIT et de l'OCDE ainsi que d'autres organes de l'ONU.
她还强调说,已作了努力,使之尽可与其他组织的现有指导意见保持一致,其中包括全球报告倡议组织、劳工组织和经合组织,以及联合国其他机构。
Dans de tels cas, l'enfant devrait être envoyé dans un pays situé aussi près que possible de son lieu de résidence et être accompagné d'un de ses parents ou d'une personne responsable connue de lui, et un plan de retour devrait être clairement établi.
在这种情况下,照料应尽可不远离儿童家庭,由父母一方或儿童认识的照顾者陪伴,并制定明确的返回计划。
Compte tenu des intérêts des survivants, de l'impératif de la réconciliation et du principe en vertu duquel la justice doit être rendue aussi près que possible des victimes et du lieu où les crimes ont été commis, le Tribunal a recensé 41 affaires qui pourraient être transférées devant les tribunaux rwandais.
考虑到幸存者的利益、和解的必要性,以及尽可直接为幸存者和在犯罪的方依法惩处的原则,法庭已经确定41宗案件可移送卢旺达法庭审理。
En cas d'impossibilité (par exemple dans le cas de La Haye où il ne reste pratiquement aucun terrain à bâtir), il convient d'utiliser des terrains situés aussi près que possible de la ville en question, même s'il faut les décontaminer, à la condition que le coût n'en soit pas trop élevé.
如果该选择证明不可行(比如,在海牙,根本就没有剩余的土可用于住房),尽可接近现有城市/城镇的土将被利用,即便这些土必须进行净化,只要费用不是太高就行。
Sa délégation demande instamment à tous les États qu'ils appliquent le système de garanties renforcées et adoptent des protocoles additionnels à leurs accords de garanties conclus en vertu de l'article III du TNP, qui suivent d'aussi près que possible les termes du modèle de protocole additionnel approuvé par le Conseil des gouverneurs.
斯洛伐克代表团敦请所有国家实行加强的保障监督制度,并通过按照不扩散条约第三条缔结的保障监督协定的各种附加议定书;这些议定书的措词应当尽量接近理事会核准的《示范附加议定书》。
Depuis plus de 10 ans, la CNUCED s'efforce d'intégrer ces nouveaux concepts de financement des produits de base dans les pratiques et les politiques des financiers (et en particulier des banques locales) et de les ancrer toujours plus profondément dans l'économie des pays en développement, aussi près que possible de l'exploitation agricole même.
十多年来,贸发会议的工作是将这些初级产品融资的新概念融入金融业(尤其是当银行)实务和政策的主流,使其前所未有深入发展中国家经济,尽可接近农场门户。
Sa délégation demande instamment à tous les États qu'ils appliquent le système de garanties renforcées et adoptent des protocoles additionnels à leurs accords de garanties conclus en vertu de l'article III du TNP, qui suivent d'aussi près que possible les termes du modèle de protocole additionnel approuvé par le Conseil des gouverneurs.
斯洛伐克代表团敦请所有国家实行加强的保障监督制度,并通过按照不扩散条约第三条缔结的保障监督协定的各种附加议定书;这些议定书的措词应当尽量接近理事会核准的《示范附加议定书》。
A cet effet, elle fait appel à la mise en œuvre d'une procédure de consentement préalable en connaissance de cause et à l'application de plusieurs critères supplémentaires tels que la réduction au minimum de la production et du transport transfrontières de déchets, outre le traitement et l'élimination des déchets aussi près que possible de leur source.
正通过实施以下措施来实现这一目标:事先知情的同意程序和若干额外的要求,比如最大限度减少废物的生成和跨境运输,以及尽可在接近废物源时处理和处置废物。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。